Comment réussir à traduire son CV en anglais ?

Quand les candidats ont besoin d’envoyer une candidature en anglais, ils ont toujours peur de ne pas y arriver. Pour cause, la traduction de CV en Anglais s’avère être une tâche difficile. Pour vous rassurer, nous allons vous donner les méthodes pour prouver que vous maîtrisez une langue étrangère.

Comment appliquer votre connaissance linguistique dans un CV ?

Si vous avez décidé de trouver un travail dans un pays qui pratique la langue anglaise, c’est que vous maîtrisez forcément cette matière. Toutefois, ceci pourrait ne pas se traduire dans votre CV si vous ne savez pas vous y prendre. Avant de penser à la traduction de CV en anglais, vous devez d’abord vous remettre en question. Etes-vous vraiment apte à communiquer avec des collègues américains ? Si la réponse est affirmative, c’est que vous avez déjà essayé de le faire auparavant. Si ce n’est pas le cas, vous devez d’abord tester vos connaissances linguistiques sur le terrain. Au moment où vous vous sentirez prêt, prenez une page blanche et commencez par rédiger votre CV en anglais. Utilisez tous les termes techniques que vous employez au quotidien.

Pour booster un peu votre inspiration et pour vous guider, prenez un exemple de CV téléchargeable sur internet et faites la comparaison. Puis, utilisez également un outil de traductions spécialisé dans les retranscriptions de document en langue anglaise. Enfin, préparez-vous également à l’entretien d’embauche qui suivra en cas de réussite. Ne vous souciez pas de l’accent que vous avez. L’important, c’est que vous puissiez comprendre votre interlocuteur et être capable de lui répondre correctement.

Comment aborder son niveau de langue dans un CV américain ?

Puisque vous êtes un candidat étranger, il est normal que les recruteurs se focalisent surtout sur la section connaissance linguistique de votre CV. Encore faut-il savoir les convaincre. Vous devez en premier lieu revenir vers l’offre d’emploi. Si le poste exige un anglais courant, c’est l’information que vous devez souligner dans votre candidature. Si par contre l’offre stipule bien le fait que vous devez maîtriser le lexique commercial en anglais, c’est tout autre chose. Cela signifie que vous devez mettre un accent sur vos connaissances en matière de négociations en langue anglaise dans votre candidature. Il en est de même pour les autres secteurs, comme la technologie, l’économie ou la science.

Du coup, il est essentiel d’apporter plus de précision dans la section langue étrangère, en fonction de ce que l’entreprise recherche. C’est l’une des rubriques les plus importantes pour la traduction de CV en anglais. A part vos capacités à parler couramment l’anglais, vous devez également réussir à écrire dans la même langue. Un bon candidat devrait être capable de rédiger des documents administratifs anglais ou des factures en version américaine. Toutes ces informations capitales devront aussi être mentionnées clairement dans votre dossier. Si vous réunissez tous les critères demandés, vous serez un candidat à fort potentiel, recherché activement par les sociétés étrangères. Vous réussirez à percer à l’international.

Soyez le premier à commenter

Poster un Commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée.


*